Archivos para Julio, 2008

Centro de Detención McHenry / McHenry Detention Center

Publicado en Uncategorized el Julio 30, 2008 por myschisms

Centro de Detención McHenry

© Jhonathan F. Gómez

Después de casi una hora y media de camino, de soportar los arrancones de la camioneta, el exceso de humo de cigarrillo de los agentes, el calor que despedían nuestros cuerpos y las ataduras de nuestras manos y pies que nos impedían movilizarnos, llegamos a otro centro de detención en medio de la noche.

Sentimos que la camioneta se detuvo y escuchamos el ruido de una puerta que subía. Los agentes se bajaron y empezaron a hablar y a reírse. Por unos 20 minutos se olvidaron que llevaban personas dentro de esas camionetas que ni aire acondicionado llevaba. El calor era insoportable; las personas que estábamos dentro éramos demasiados y se sentía que él oxigeno nos empezaba a faltar.

Un rato después se abrieron las puertas de la camioneta y nos empezaron a bajar de dos en dos.

El proceso iniciaba con unos agentes que en la puerta nos interrogaban y nos hacían pasar ante los agentes de mas adelante. Sé ponían unos guantes de látex, nos paraban contra la pared, nos abrían las piernas con sus rodillas, nos tocaban entre nuestro pelo como si lleváramos armas o drogas, y nos desabrochaban el pantalón y metían sus manos entre nuestra ropa interior de una forma repugnante. Nos desabrocharon nuestro brassier y fue lo mismo, nos apretaron los senos de una forma horrible. Eso fue donde sentí un asco y una humillación con ganas de escupir en la cara del agente.

El proceso que siguió fue lo mismo, interrogatorios, insultos, fotos, huellas y más insultos hasta que nos empezaron a formar para ponernos medicamentos en nuestro cuerpo sin preguntarnos si éramos o no alérgicos. Hasta el momento no sé que pusieron en mi cuerpo, o que eran las intenciones de los agents. La pregunta sería ¿Qué más nos hacen o nos dan en esos lugares sin darnos cuenta? ¿Quién les ha dado el derecho de actuar de esa forma? ¿Dónde están los que vigilan los derechos humanos en este país?

Esa fue una de las noches más horribles de mi vida, me sentí ultrajada y con mucho coraje. La celda donde nos metieron era tan fría y los baños ni siquiera tenian paredes. Los demás arrestados entre hombres y mujeres podian ver cuando los demás hacian sus necesidades. Era demasiado inhumano.

La mañana siguiente, sin dormir, nuevamente nos volvieron a esposar y seguir el mismo proceso de regresarnos a Broadview, ya que el pueblo se estaba organizando y pedía nuestra liberación.

FLOResiste es escrito por Flor Crisóstomo. La traducción del Blog es echa por Dalia Rubiano Yeddia, Eva Nagao, Willy Barreno, Jesus Carlin y Jhonathan F. Gómez. Diseño y mantenimiento por Willy Barreno, Jesus Carlin y Jhonathan F. Gómez. Editado por Jhonathan F. Gómez.

McHenry Detention Center

© Jhonathan F. Gómez

After nearly an hour and a half of having to tolerate the constant stop-starts of the truck, the excess of cigarette smoke of the agents, the heat that radiated from our bodies and the bindings on our hands and feet that impeded our movement, in the middle of the night we arrived at another detention center.

We felt the truck stop and we heard the noise of a door rising. The agents stepped down and they started to talk with others and laugh. For about 20 minutes they forgot that they were carrying people inside those trucks that did not even have air conditioning. The heat was insufferable; there were too many people inside and it felt like the oxygen was going to fail us.

A little while later they opened the doors of the truck and they started to take us out two by two.

The process started with a few agents who interrogated us at the door, we passed them before reaching the agents who were further inside. They put on latex gloves and had us stand against the wall, they opened our legs with their knees and touched our hair like we were carrying weapons or drugs, and they unzipped our pants and put their hands in our underwear in a repulsive way. They undid our bras and did the same, they squeezed our breasts in a horrible way. That was where I felt a disgust and humiliation, and a desire to spit in the face of the agent.

The process that followed was the same, interrogations, insults, photos, fingerprints, and more insults, until they started to medically treat our bodies without asking if we had allergies. Until today, I don’t know what they put in my body, or what the intentions of the agents were. The question is; What else are the doing to us or what are they giving us in these places without us knowing? Who gave them the right to act this way? Where are the people who watch for human rights abuse in this country?

That was one of the most horrible nights of my life, I felt outrage and a lot of anger. The cell where they put us was extremely cold and the bathrooms did not have walls. The other people arrested, men and women could see when the others were doing their private business. It was excessively inhumane.

The next morning without sleep, they returned to handcuff us again and we follow the same process to return us to Broadview. Our community, our people had been organizing and were requesting our liberation.

FLOResiste is writen by Flor Crisóstomo. Blog translation is done by Dalia Rubiano Yeddia, Eva Nagao, Willy Barreno, Jesus Carlin and Jhonathan F. Gómez. Design and updates by Willy Barreno, Jesus Carlin and Jhonathan F. Gómez. Edited by Jhonathan F. Gómez.

Los Centros de Detención: “Broadview” / Detention Center: “Broadview”

Publicado en Uncategorized el Julio 23, 2008 por myschisms

Los Centros de Detención: “Broadview”


© Jhonathan F. Gómez

Después de la detención en nuestro centro de trabajo y de las humillaciones que tuvimos que pasar frente a nuestros compañeros, fue muy difícil enfrentar lo que seguía. La situación no se detendría ahí, el trayecto de los agentes tampoco. Nos llevaron al centro de detención ubicado en el 1930 Beach St. en Broadview, IL, un Suburbio de Chicago.

Los agentes condujeron las camionetas por la puerta de un garaje, donde al cerrar esa puerta ya no volveríamos a ver la luz del Sol. Después de bajar esa puerta, la actitud de los agentes fue todavía más represiva. Nos condujeron a diferentes cuartos con demasiadas personas. Los cuartos tenian solo una puerta que estaba exageradamente asegurada, nos dieron unas cobijas apestosas y teléfonos inservibles.

Después de casi 3 horas, volvieron a entrar los agentes pidiendo que nos despojáramos de todo lo que traíamos encima en nuestro pelo, las correas de nuestros zapatos, nuestro cinturón, joyería, y todo lo demás con lo que según ellos nos pudiéramos lastimar.

Así iniciaron horas de interrogación, de insultos y más humillaciones. Recuerdo que en varias ocasiones le pedí a un agente latino que me permitiera hacer una llamada. El solo volteaba y me decía que no hablaba español y que no me entendía. Al tratar de utilizar el único teléfono al que teníamos acceso, la llamada se cortaba o no funcionaba.

Fueron demasiadas las horas que pasamos en un proceso muy cansado y largo. Al llegar la comida, los encargados de entregar los alimentos nos aventaban las bolsas como si fuéramos animales. El proceso psicológico para obligarnos a firmar documentos completamente en ingles fue seguido por mas insultos. Nos amenazaron, y nos dician que no éramos bienvenidos a este país y que tenemos que seguir el proceso para evitar ser encarcelados hasta por 18 meses o pagar multas excedidas hasta de $10,000.

Cuando los agentes se dieron cuenta que no accediamos a firmar ningun documento, se pusieron más agresivos al grado de golpear los escritorios de forma amenazante. Pero ni esa actitud nos hizo cambiar nuestra forma de pensar y con todo y sus consecuencias decidimos llegar hasta lo último.

Después de todo esto entraron mas agentes y nos pidieron que nos brincáramos sobre las bancas para esposarnos de los pies. Ya esposados de los pies, nos pedían que nos levantáramos y nos rodeaban la cintura con una cadena. En la cadena introducían una argolla grande por donde pasaban las esposas para poder atarnos de las manos.

Lo siguiente fue subirnos camionetas con una seguridad excesiva. Los vehículos eran de doble fondo y vidrios anti-balas. eran demasiado cerrados, incomodas y oscuras que no supimos hacia donde nos llevaban. El viaje fue difícil ya que en el mismo vehículo nos tocó viajar con ex-convictos que nos iban faltando al respeto. En ese momento pensé que sí, en realidad en este país es un CRIMEN trabajar para sostener a nuestras familias.

FLOResiste es escrito por Flor Crisóstomo. La traducción del Blog es echa por Dalia Rubiano Yeddia, Eva Nagao, Willy Barreno, Jesus Carlin y Jhonathan F. Gómez. Diseño y mantenimiento por Willy Barreno, Jesus Carlin y Jhonathan F. Gómez. Editado por Jhonathan F. Gómez.

—–

Detention Center: “Broadview”


© Jhonathan F. Gómez

After the raid in our work-place and the humiliations that we had to endure in front of our co-workers, it was very difficult to face what continued. The situation, the journey of the agents, was not going to stop. They took us to the detention center located on 1930 Beach Street in Broadview, Illinois, a suburb of Chicago.

The agents drove the trucks through a door of a garage, as the doors closed it bit of sunlight we would see. After closing the door, the attitude of the agents became even more repressive. They led us to different rooms, overcrowded with people. The rooms had only one door which was overly secured and gave us dirty blankets and telephones that didn’t work.

After almost 3 hours, the agents returned asking that we strip all that we were wearing: everything on top of our hair, the laces on our shoes, our belts, jewelry and everything else so that we couldn’t hurt ourselves, so they claimed.

Thus began the hours of interrogation, the insults and more humiliations. I remember that several times I asked a Latino agent if he would let me make a phone call. He ignored me and told me that he did not speak Spanish and that he didn’t understand me. When I tried to use the only telephone that we had access to, it did not work or the call would cut off.

There were too many hours in this process, it was so tiring and so long. When dinner hour arrived, the people in charge of bringing the food threw us the bags like we were animals. The psychological process used to force us to sign documents that were written in English only was followed by more insults and even threats. They told us that we were not welcome in this country and that we had to follow the process to avoid being incarcerated for 18 months or to pay fines exceeding $10,000.

When the agents realized that we were not going to sign any documents, they became more aggressive to the degree that they began to hit the desks in a threatening manner. But this attitude did not make us change our ways of thinking and we decided to make it to the end and take all of it’s consequences.

After all that, more agents entered and asked us to jump on top of the benches and started to handcuff our feet. After our feet were handcuffed, they asked us to rise and circled our waists with chains and attached hand-cuffs through the chains.

The next and last step was when they loaded us into other vans, they had excessive security. The vehicles had double-plated, bulletproof glass, tight spaces, it was uncomfortable and dark. We did not know where they were taking us, and it was a difficult journey. There were ex-convicts in the same vehicle, and they disrespected us. At that moment, I thought that in this country that it is truly a CRIME to work to support our families.

FLOResiste is writen by Flor Crisóstomo. Blog translation is done by Dalia Rubiano Yeddia, Eva Nagao, Willy Barreno, Jesus Carlin and Jhonathan F. Gómez. Design and updates by Willy Barreno, Jesus Carlin and Jhonathan F. Gómez. Edited by Jhonathan F. Gómez.

Mi arresto y Mi dignidad / My arrest, my Dignity

Publicado en Uncategorized el Julio 9, 2008 por myschisms

Mi arresto y Mi digninda

El Miércoles 19 de Abril del 2006, a las 9:15 a.m. como habitualmente lo hacíamos, después de laborar de 6:00 a.m. a 9:15 a.m. detuvimos la maquinaria para poder bajar a desayunar. Esa mañana el ambiente se sentía distinto, desde muy temprano vimos que llegaron varios carros particulares. Eso era algo muy normal ya que a la empresa llegaban personas de diferentes compañias a comprar o vender productos y lógicamente a negociar.

Frente al area de trabajo donde laboraba tenia mas de una hora parada una camioneta blanca con vidrios polarizados, dentro de la camioneta una persona que frecuentemente levantava un radio y observaba cada movimiento que haciamos. Al momento en que baje las cortinas la camioneta se alejo sin nosotros conocer cuales eran las reales intenciones y el plan a ejecutar.

Al llegar al area del comedor notamos que habia demasiado movimiento en las oficinas, al ingresar a la oficina vi que las secretarias lloraban y un hombre muy alto acompanado de mas personas con armas en la cintura golpeaban la mesa y discutia con el encargado de la empresa. al salir de la oficina vi agentes que salian de entre las pallets, los trailers, y camionetas que llegaban por la parte de atrás. Recuerdo que la ropa que portaban los agentes traian la frase de ICE POLICE en letras amarillas y grandes.

Era tanto el desconcierto cuando vimos a varios de nuestros companeros esposados y empujados por agentes.

De pronto salio de la oficina el agente que anteriormente golpeaba la mesa; nos pidio a todos que nos formaramos y entregaramos nuestros documentos o identificaciones.
Lógicamente entregamos nuestra matricula consular como mexicanos, fue entonces que empeso el acoso por parte de los agentes que…

Floresiste es escrito por Flor Crisóstomo. La traducción del Blog es echa por Dalia Rubiano Yeddia, Eva Nagao, Willy Barreno, Jesus Carlin y Jhonathan F. Gómez. Diseño y mantenimiento por Willy Barreno, Jesus Carlin y Jhonathan F. Gómez.

——————

My arrest, my Dignity

On Wednesday April 19th 2006, at 9:15 am, as part of our routine, we stopped our machines to eat breakfast. That day at work things felt a little different. We saw vehicles parked around the building since the early morning hours; things looked normal. Business men and women from different companies come to buy and sell products and do their daily business at the company.

A white van with polarized windows was parked in front of our workplace for about an hour. Inside the van, a man would periodically speak into a radio to report what he saw. I was fixing a set of curtains and as I looked through the window, the white van moved away. We had no idea of its plan, of the real reason it was there.

As we entered the dinning hall we noticed a lot of movement among the people, even the people in their offices were anxious. I walked to the offices and noticed a few of the secretaries crying. A tall man accompanied by a group of people caring firearms was shouting and demanding to speak with the manager of the company. When I left the offices, I noticed officers, men with firearms, coming out of every corner. Men started to fill the company everywhere: around the pallets, the trailers, the busses and at the back of the building. I remember their clothing; their uniforms had the phrase ICE POLICE in large yellow letters.

We were in shock, and anger began to build inside us as we saw our co-workers, in handcuffs, being shoved by the ICE agents. Suddenly, the man that was shouting earlier stormed out of the office and told everyone to line up and to show their documents. They took our Mexican identification documents and right after that the harassment began…

Floresiste is writen by Flor Crisóstomo. Blog translation is done by Dalia Rubiano Yeddia, Eva Nagao, Willy Barreno, Jesus Carlin and Jhonathan F. Gómez. Design and updates by Willy Barreno, Jesus Carlin and Jhonathan F. Gómez.

La Poca Responsabilidad de Nuestros Gobiernos / The Lack of Responsibility of Our Governments

Publicado en Uncategorized el Julio 2, 2008 por myschisms

La Poca Responsabilidad de Nuestros Gobiernos

No es extrañó ver diariamente, en noticieros y en primeras planas de periódicos nacionales e internacionales, las condiciones inhumanas y el trato del que son objeto los emigrantes cuando intentamos cruzar las fronteras hacia los EE.UU. o hacia otros países. Solo buscando la posibilidad de sacar adelante a nuestras familias para tratar de darles una vida justa y digna.

Frontera Guatemala-México: como mexicana me da vergüenza reconocer que nuestro sistema fronterizo no funciona. Nuestros oficiales migratorios o aduanales cuentan con la reputación más baja del mundo entero.

Las acciones contra nuestros hermanos centroamericanos que se ven forzados a transitar por esa frontera diariamente, la crueldad e ineficacia del sistema de los agentes o agencias policiales locales y federales en México, la violación a los derechos humanos, la criminalizacion de la que son objeto, el vandalismo y otros tantos peligros que enfrentan a diario me da mucha pena. Hasta el momento, no son vistos ni tomados en cuenta tales abusos. Hemos hecho recomendaciones a los organizaciones internacionales y los relatores especiales de organizaciones como las Naciones Unidas.

UNIFEM, UNICEF – Son los que deben velar ante tal crisis y la pregunta es ¿ Dónde están ellos cuando ésto sucede?

Después de vivir durante 8 años en EE.UU. nadie tuvo que contarme como sobrevive el inmigrante en esta gran nación. Yo lo viví y yo misma saqué mis propias conclusiones. Las relaciones que sostiene el Gobierno de México y EE.UU. son tan estrechas y llenas de hipocresía, buscando beneficiar solo a los más ricos y lógicamente a sus intereses personales.

Que poca la responsabilidad de nuestros gobiernos!!!

Floresiste es escrito por Flor Crisóstomo. La traducción del Blog es echa por Dalia Rubiano Yeddia, Eva Nagao, Willy Barreno, Jesus Carlin y Jhonathan F. Gómez. Diseño y mantenimiento por Willy Barreno, Jesus Carlin y Jhonathan F. Gómez.

——————-

The Lack of Responsibility of Our Governments

It is not strange to see everyday, in the news or on the front page of the national and international papers, the inhumane conditions and the treatment that immigrants are subjected to while attempting to cross the borders to the US or to other countries. Only looking for the possibility to move forward and support our families to try to give them a more just and dignified life.

On the Guatemala-Mexico border: As a Mexican woman, it shames me to recognize the dysfunction of our current border system. Our migration and customs officials have one of the worst reputations in the world.

Their actions against our Central American brothers who are forced to move across the border daily, the cruelty and inefficiency of the system of agents and local and federal policy agencies in Mexico, the human rights’ violations, the criminalization of those who cross, the vandalism and various other dangers they are faced with daily pains me to think about. Until now, these abuses are not seen or taken into account. We have given recommendations to international organizations and specifically related organizations like the United Nations.

UNIFEM, UNICEF – These bodies of the UN, defending the rights of women and children, should be the ones behind these crises, and the question remains: Where are they now?

After living 8 years in the US, no one had to tell me how to survive as an immigrant in this great nation. I lived it and I have therefore drawn my own conclusions. The relationships that the Mexican and US governments support are extremely tight and full of hypocrisy, looking to benefit only the wealthiest and, logically, their own personal interests.

Floresiste is writen by Flor Crisóstomo. Blog translation is done by Dalia Rubiano Yeddia, Eva Nagao, Willy Barreno, Jesus Carlin and Jhonathan F. Gómez. Design and updates by Willy Barreno, Jesus Carlin and Jhonathan F. Gómez.